Angielski | Rosyjski |
a dish in which duck is prepared and served | утятница |
add salt and pepper to taste | добавьте соль и перец по вкусу (Olga Okuneva) |
avocado and mussel soup | шотландский суп из мидий и авокадо |
bake and saltfish | хрустящая булочка с рыбой и овощами (традиционное блюдо в стране Гайана sissoko) |
beaten egg and sugar | гогель-могель (= гоголь-моголь) |
beaten egg and sugar | гоголь-моголь |
beaten-up eggs and sugar | гоголь-моголь |
beef and chickpea soup | гороховый суп |
beefsteak and kidney pudding | пудинг с говядиной и почками |
Boiled eggs and soldiers | Сваренные всмятку яйца с полосками тоста (nelly the elephant) |
Book about Delicious and Healthy Food | Книга о вкусной и здоровой пище (Geist E. Cooking Bolshevik: Anastas Mikoian and the Making of the Book about Delicious and Healthy Food. The Russian Review. Vol. 71, № 2. 2012. grafleonov) |
Book of Healthy and Tasty Food | Книга о вкусной и здоровой пище (такой вариант чаще встречается в русских переводных источниках grafleonov) |
Book of Tasty and Healthy Food | Книга о вкусной и здоровой пище (amazon.com grafleonov) |
Bourbon and Ginger Ale cocktail | коктейль "Бурбон и имбирный эль" (бурбон и безалкогольный имбирный напиток) |
bread and dripping | хлеб с жиром и соком от жарки мяса (foodsofengland.co.uk yurych) |
bubble and squeak | запеканка из картофеля и капусты |
cheese and ham toasties | бутерброды с сыром и ветчиной |
cheese and meat cuts | сырные и мясные нарезки (vatnik) |
cheese and onion chips | чипсы с сыром и луком |
cheese and onion chips | чипсы с луком и сыром (Alex_Odeychuk) |
coat with egg and bread crumbs | панировать (impf and pf) |
coating with egg and bread crumbs | панировка |
combination of sweet and sour pork and fried rice with chili sauce | свинина в томатном соусе с жареным рисом и острым соусом с перцем чили (Alex_Odeychuk) |
cup and saucer | чашка с блюдцем |
dill, parsley and spring onions | зелень (Слово "greens" означает разные виды салата, в то время как у нас под зеленью понимаются преимущественно укроп и петрушка (и иногда побеги зеленого лука) 4uzhoj; зелень - просто herbs KKP89) |
dried pitted and halved apricot | курага |
eggs and milk mixture | яично-молочная смесь (Artjaazz) |
filet of pork roasted with garlic and nutmeg | карбонад |
firied liver and onions | жареная печень и лук (прил. MichaelBurov) |
firied liver and onions | жареная печень с луком (прил. MichaelBurov) |
flour and water paste | пресное тесто (тесто, приготовляемое из муки и воды, часто с добавлением небольшого количества растительного масла для того, чтобы оно не становилось хрупким алешаBG) |
flowery and herbal aroma | цветочно-травяной аромат (Technical) |
fried liver and onions | печень жаренная с луком (Ivan Pisarev) |
fruit and vegetable juice | фруктово-овощной сок (mazurov) |
fruit and vegetable steamer | бланширователь для фруктов и овощей |
Gin and Tonic | джин-тоник (кот ученый) |
green pea and mint soup | душистый суп-пюре из зелёного горошка и мяты |
half-and-half | смесь двух напитков, взятых в равных объёмах |
half-and-half | смесь молока и сливок для коктейлей |
half-and-half | смесь молока и сливок (для коктейлей, мороженого и т.п. Lu4ik) |
ham and eggs | яичница с беконом |
ham and haddie | треска с ветчиной (традиционное блюдо шотландской кухни) |
ham and sweetbread mousse | мусс из ветчины и зобной железы телёнка (в виде восьмидюймового /около 20 см/ кольца 13.05) |
hazelnut and raisin chocolate | шоколад с фундуком и изюмом (Alex_Odeychuk) |
hazelnut and raisin dark chocolate | тёмный шоколад с фундуком и изюмом (Alex_Odeychuk) |
hazelnut and raisin milk chocolate | молочный шоколад с фундуком и изюмом (Alex_Odeychuk) |
hazelnut and raisin white chocolate | белый шоколад с фундуком и изюмом (Alex_Odeychuk) |
honey and mustard dressing | медово-горчичный соус (bbc.co.uk Skamadness) |
hundreds and thousands | крохотное разноцветное драже (используют для украшения тортов и мороженого) |
hundreds and thousands | разноцветный сахарный горошек |
in fresh fruit and vegetables | в свежих фруктах и овощах (Andrey Truhachev) |
in fresh fruit and vegetables | в свежих овощах и фруктах (Andrey Truhachev) |
lamb-and-rise stew | плов (" Central Asian cultures like Uzbekistan introduced Russians to the juicy, greasy lamb-and-rice stew that is plov, now a firm favorite " foxnews.com Janneke Groeneveld) |
leek and potato soup | картофельный суп |
liver and bacon loaf | ливерно-беконный хлеб |
Long Island Pizza Festival and Bake-Off | знаменитый фестиваль пиццы и выпечки на Лонг-Айленде (США, ежегодный конкурс пиццерий типа "раз и готово", на котором они соревнуются за звание лучшей на острове) |
low and slow | способ приготовления мяса "лоу энд слоу" (длительное томление при низкой температуре Ремедиос_П) |
make nice and brown | подрумянивать |
marinated salmon salad with lime and pickled ginger | салат из маринованного лосося, лайма и имбиря (ирландское блюдо) |
meat and bone | м / к (мясокостный) |
mushroom and sour cream chips | чипсы со вкусом грибов и сметаны |
Nutrition and energy value | пищевая и энергетическая ценность (iwona) |
pasta bacon and tomato | паста с беконом и помидорами |
pea and carrots | горох с морковью |
pea and ham soup | суп гороховый с ветчиной (Leonid Dzhepko) |
peaches and cream | персики со взбитыми сливками (десерт, обычно подаётся охлаждённым Mira_G) |
Peanut Butter And Jelly | сэндвичи с арахисовым маслом и фруктовым джемом (13.05) |
pear and goat cheese salad | салат с грушей и козьим сыром (kozelski) |
pork and prawn soup | суп из свинины с креветками |
potato and onion soup | суп картофельный с луком (Leonid Dzhepko) |
prepare and cook Asian cuisine | готовить блюда азиатской кухни (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
raisin and nut chocolate | шоколад с орехами и изюмом (Alex_Odeychuk) |
raisin and nut dark chocolate | тёмный шоколад с орехами и изюмом (Alex_Odeychuk) |
raisin and nut milk chocolate | молочный шоколад с орехами и изюмом (Alex_Odeychuk) |
raisin and nut white chocolate | белый шоколад с орехами и изюмом (Alex_Odeychuk) |
ready-to-heat-and-eat | готовый к употреблению в пищу после подогрева |
resting and rising | Расстойка (Artjaazz) |
roast potato and bacon rolls | жареный картофель с беконом |
safe and sirloin delicatessen | нарезка из запечённого филе с добавлением шалфея (Анна Ф) |
sage and sirloin delikatessen | нарезка из запечённой филейной части с добавлением шалфея (Анна Ф) |
saucepans and covers for saucepans | кастрюли и крышки кастрюль (Alex_Odeychuk) |
saucepans and frying pans | кастрюли и сковородки (Alex_Odeychuk) |
selection of salads, salamis, cheese and cold meats | холодная закуска, сыр салями, салаты |
sour cream and mushroom chips | чипсы со вкусом сметаны и грибов (Alex_Odeychuk) |
sour cream and onion chips | чипсы со вкусом сметаны и лука (Alex_Odeychuk) |
sour cream and onion potato bake | картофель по-деревенски в сметане (Анна Ф) |
split pea and bacon soup London particular | зимний гороховый суп (split pea soup так часто называли лондонский туман, поэтому и суп переименовали в особый лондонский) |
steak and cheese pizza | пицца с говядиной и сыром |
steak-and-kidney pie | пирог с мясом и почками (Maeva) |
steak-and-kidney pie | запечённые в тесте почки с мясом (английское блюдо pelipejchenko) |
steak and kidneys pie | почки с мясом, запечённые в тесте (типично английское блюдо) |
steaming steak and kidney pudding | пудинг с говядиной и почками, приготовленный на водяной бане (традиционное блюдо английской кухни Dr.Off) |
stretch and fold | растягивание и складывание (lostintheeast) |
stretch and fold | подворачивание катушкой (когда тесто растягивают и складывают прямо в миске lostintheeast) |
surf and turf | сочетание рыбных и мясных продуктов в одном блюде (Maeva) |
sweet and sour pork | свинина в томатном соусе |
sweetened and pressed cottage cheese | творожный сырок |
sweetmeat of poppy seed and sugar | маковка |
tomato and blue cheese soup | суп-пюре из помидоров и голубого сыра |
tripe and pluck | гольё (known as Muqalab in Omani cuisine wikipedia.org) |
truffle mac and cheese | макароны с трюфелями и сыром (Tanasev) |
walnut-and-raisin bread | хлеб с грецкими орехами и изюмом |
white and yolk of an egg | яичный белок и желток (z484z) |
wholesale kitchen and restaurant | фабрика-кухня |
wine and dine | угощать кого-либо вином и обедом |
with cheese and ham | с сыром и ветчиной (Yeldar Azanbayev) |